Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

Линдона Джонсона

  • 1 LBJ

    Англо-русский синонимический словарь > LBJ

  • 2 Goldman, Eric Frederick

    (1915-1989) Голдман, Эрик Фредерик
    Историк, педагог, журналист. В 1964-66 - советник президента США Л. Б. Джонсона [ Johnson, Lyndon Baines (LBJ)], первый "домашний интеллектуал" [ intellectual-in-residence], в чьи обязанности входил поддержание связей с интеллигенцией (подал в отставку, сославшись на нежелание президента воспринимать новые идеи). Получил степень доктора философии [ Ph.D.] в Университете Джонса Хопкинса [ Johns Hopkins University] в возрасте 22 лет. В 1938-41 преподавал в этом университете, одновременно выступал со статьями в журнале "Тайм" [ Time magazine]. В 1942-85 преподавал в Принстонском университете [ Princeton University], с 1962 - профессор. Автор труда по истории либеральной мысли "Встреча с судьбой: история современных американских реформ" ["Rendezvous with Destiny: A History of Modern American Reform"] (1952; премия Бэнкрофта [Bancroft History Prize]), ставшего стандартным учебником в школах и колледжах. Среди других работ - "Решающее десятилетие Америки: 1945-55" ["The Crucial Decade, America 1945-55"] (1956), "Решающее десятилетие Америки и последующие годы: 1945-60" ["The Crucial Decade - and After, America (1945-60)"] (1961), "Трагедия Линдона Джонсона: личные воспоминания историка" ["The Tragedy of Lyndon Johnson: A Historian's Personal Memoir"] (1968).

    English-Russian dictionary of regional studies > Goldman, Eric Frederick

  • 3 graffiti

    Различные надписи и узоры на стенах домов, бетонных заборах, вагонах метро; часто это неофициальные политические лозунги и призывы, например, ответ на официальный лозунг предвыборной кампании Линдона Джонсона [LBJ] ["All the Way with LBJ"] - ["Half the Way with LBJ"] = "Всю дорогу с Джонсоном в ногу!"..."Но с полпути от Джонсона уйти!". В общественных туалетах - свои "лозунги" (в 1967 в США вышла книжка "Graffiti: Selected Scrawls from Bathroom Walls" = "Граффити: Собрание надписей задорных со стен общественных уборных"). Обычно пишутся краской из аэрозольных баллончиков.

    English-Russian dictionary of regional studies > graffiti

  • 4 Lyndon B. Johnson Presidential Library

    Основана в 1971. Включает библиотеку, архивы и музей президента Л. Джонсона [ Johnson, Lyndon Baines (LBJ)], а также копию Овального кабинета [ Oval Office] в Белом доме [ White House]. Расположена в современном комплексе на территории Техасского университета [ Texas (System), University of] в г. Остине, шт. Техас.

    English-Russian dictionary of regional studies > Lyndon B. Johnson Presidential Library

  • 5 Lyndon B. Johnson's Birthday

    27 августа, праздник [ state holiday] штата Техас, родины 36-го президента США Л. Джонсона [ Johnson, Lyndon Baines (LBJ)]

    English-Russian dictionary of regional studies > Lyndon B. Johnson's Birthday

  • 6 Austin

    Город в центральной части штата Техас, на р. Колорадо [ Colorado River]. 656,5 тыс. жителей (2000). Столица штата и административный центр [ county seat] округа Трэвис [Travis County]. Торгово-финансовый и промышленный центр. Авиакосмическая, оборонная промышленность, производство компьютеров, научно-исследовательские центры. Техасский университет [ Texas (System), University of] (с 1883) играет важную роль в жизни города. Колледж Хьюстон-Тиллотсон [Huston-Tillotson College] (1876), Университет Сент-Эдвардс [St. Edwards University] (1885), Лютеранский колледж Конкордиа [Concordia Lutheran College] (1926). Первые испанские миссии основаны на месте будущего города в 30-е гг. XVIII в. В 1838 основано постоянное поселение Уотерлу [Waterloo], в 1839 место выбрано в качестве столицы Республики Техас и переименовано в честь С. Остина [Austin, Stephen], одного из ее основателей, статус города с 1840. Власти штата в 1842-45 находились в Хьюстоне, но столичный статус возвращен Остину после провозглашения штата. Здесь проходил маршрут Чизхолмской тропы [ Chisholm Trail]; постройка железной дороги (1871) сделала Остин важным транспортным узлом. Среди достопримечательностей - здание крупнейшего в США капитолия штата (1888), дом писателя О. Генри [ Porter, William Sydney (O. Henry)] (1885-95); Президентская библиотека Линдона Джонсона [ Lyndon B. Johnson Presidential Library], район Шестой улицы [Sixth Street]. В пригороде - авиабаза Бергстром [Bergstrom Air Force Base] (1942).

    English-Russian dictionary of regional studies > Austin

  • 7 coattails

    полит жарг
    "фалды"
    Способность популярного политического деятеля, кандидата на политический пост, "протащить у себя на фалдах" (обеспечить победу) своих сторонников. "Фалды Линдона Джонсона выходят из моды" ["... the LBJ coattails are going out of style" (LBJ)], заявил Р. Никсон [ Nixon, Richard Milhous] в ходе предвыборной кампании

    English-Russian dictionary of regional studies > coattails

  • 8 Houston

    Город на юге штата Техас, на р. Сан-Джасинто [San Jacinto River], в 35 км от залива Галвестон [Galveston Bay]. 1,9 млн. жителей (2000, в 1950 - 596 тыс.), с пригородами 4,1 млн. человек. Город основан в 1836. Назван в честь С. Хьюстона [ Houston, Samuel (Sam)], президента Республики Техас (1836-45). Крупнейший финансовый, промышленный, торговый и транспортный центр штата Техас и всех южных штатов. Крупные банки (в том числе "Сити бэнк ов Тексас" [City Bank of Texas]). В городе находятся правления 13 крупных корпораций, входящих в список "Форчун-500" [ Fortune 500]. Центр нефтяного бизнеса США, включая компании "Шелл ойл" [ Shell Oil Co.] и "Пеннзойл" [Pennzoil Corp.]. Крупнейший центр переработки нефти и нефтехимии в США. Производство синтетического каучука, кислот, пластмасс, минеральных удобрений. Добыча природного газа, серы, соли. Крупное машиностроение (производство нефтебурового оборудования, радиоэлектроника, судостроение). Черная металлургия (производство труб). Крупный транспортный узел. Международный аэропорт [ Intercontinental Airport] - один из крупнейших в мире (19,3 млн. пассажиров в 1992). Крупнейший нефтяной порт США, связанный глубоководным каналом [Houston Ship Channel] с Мексиканским заливом (70 км). Дополнительными морскими воротами Хьюстона служат портовые города Галвестон, Бейтаун и Тексас-Сити. 26 колледжей и университетов [ Rice University; Texas Southern University; Houston, University of]. Центр океанографических исследований [American Society of Oceanography]. Центр пилотируемых космических полетов Линдона Джонсона [ Lyndon B. Johnson Space Center]. Музеи. Оперный театр. Балетная труппа. Симфонический оркестр. Зоопарк. Крупнейший в мире крытый стадион "Астродом" [ Astrodome]. Три профессиональные спортивные команды: "Хьюстон ойлерс" [ Houston Oilers] (футбол), "Хьюстон рокетс" [ Houston Rockets] (баскетбол), "Хьюстон астрос" [ Houston Astros] (бейсбол). Крупнейшая ежедневная газета - "Хьюстон кроникл" [ Houston Chronicle]

    English-Russian dictionary of regional studies > Houston

  • 9 Lyndon B. Johnson National Historical Park

    Находится в городах Джонсон-Сити [ Johnson City] и Стонуолл, шт. Техас. В него входят семейное ранчо [ ranch] Джонсонов [Johnson Settlement], дом, где прошло детство будущего президента, новое ранчо, где он жил в 1963-69. Частью заповедника в г. Стонуолле является семейное кладбище, на котором он похоронен. Парк создан в 1969, до 1980 - статус национальной исторической достопримечательности [ national historic site]

    English-Russian dictionary of regional studies > Lyndon B. Johnson National Historical Park

  • 10 Lyndon Baines Johnson Memorial Grove on the Potomac

    Сосновый парк в штате Вирджиния, на острове на р. Потомак [ Potomac River], напротив г. Вашингтона. Поляны, тропы. Входит в систему национальных парков [ National Park System].

    English-Russian dictionary of regional studies > Lyndon Baines Johnson Memorial Grove on the Potomac

  • 11 Lyndon B. Johnson Space Center

    Центр космических исследований им. Линдона Джонсона, в 25- ти милях к юго-востоку от Хьюстона ( штат Техас). Служит базой подготовки экипажей космических кораблей и центром управления полётами

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Lyndon B. Johnson Space Center

  • 12 War on Poverty

    «Война с бедностью», ряд правительственных программ, ставящих своей целью оказание помощи нуждающимся американцам, принятых администрацией президента Линдона Джонсона [*Johnson, Lyndon] в 1964. В числе таких мер предполагалось переобучение ( обучение необходимым специальностям) и улучшение жилищных условий

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > War on Poverty

  • 13 a lame duck

    разг.
    1) разорившийся биржевой маклер; банкрот

    Frauds of which a lame duck on the Stock exchange would be ashamed. (Th. Macaulay, ‘Miscellaneous Essays’, ‘Mirabeau’) — Это жульнические проделки, которых устыдился бы даже прогоревший маклер.

    The Economist calls lame ducks those industries whose survival is claimed to depend on government subsidy. — "Экономист" называет обанкротившимися те отрасли промышленности, жизнеспособность которых зависит от государственных субсидий.

    2) неудачник, "несчастненький"; бездарность (тж. о политическом деятеле)

    ...this additional proof that her life was to be passed amongst "lame ducks" worried him. Would she never make a friendship or take an interest in something that would be of real benefit to her? (J. Galsworthy, ‘The Man of Property’, part III, ch. III) —...это новое доказательство, что Джун суждено провести жизнь среди "несчастненьких", беспокоило его. Неужели у нее никогда не будет таких друзей и таких интересов, которые окажутся ей действительно полезными?

    The habit of using the foreign service as a roost for lame ducks is unfortunately bipartisan... (‘The New Republic’) — К сожалению, для наших обеих партий стало традицией использовать дипломатическую службу как прибежище для бездарностей...

    The time has come, declared Senator Norris, for Congress to take cognizance of the Presidential practice of caring for "lame ducks". (APT) — Сенатор Норрис заявил, что конгрессу пора обратить внимание на то, что президент любит опекать "несчастненьких" в политике.

    3) амер. не избранный вновь, но временно ещё выполняющий прежние обязанности политический деятель; см. тж. a lame-duck Congress

    Since Presidents pick their chief body guards, and since Kellerman was a stranger to Lyndon Johnson, Kellerman was already a lame duck. (W. Manchester, ‘The Death of a President’, ch. 2) — Президенты сами назначают начальников своей личной охраны. Поскольку Келлерман не был близким человеком Линдона Джонсона, его шансы сохранить должность равнялись нулю.

    4) мор.; жарг. "хромая утка", повреждённый корабль

    A lame duck on the sea means a ship which has been more or less damaged while crossing the perilous ocean. (Suppl) — "Хромой уткой" моряки называют корабль, получивший повреждения во время сильного шторма.

    Large English-Russian phrasebook > a lame duck

  • 14 Johnson City

    1) Город на северо-востоке штата Теннесси, в Большой Аппалачской долине [ Great Appalachian Valley]. 55,4 тыс. жителей (2000). Входит в МСА [ MSA] Джонсон-Сити - Кингспорт - Бристол (480 тыс. жителей.) Крупная лесопильная и деревообрабатывающая промышленность. Производство паркета, химических волокон, ЭВМ, подшипников. Крупный рынок табака. Национальный лесной заповедник "Чероки" [Cherokee National Forest]. Первый капитолий Юго-Западной территории [Southwest Territory] - Роки-Маунт [Rocky Mount] - построен в 1770
    2) Населенный пункт [ village] на юге штата Нью-Йорк, на р. Саскуэханна [ Susquehanna River], между г. Эндикотт и г. Бингемтон, с которыми образует Тройной город [Triple Cities]. 15,5 тыс. жителей (2000). Основан в 1892. Крупная обувная промышленность [Endicott Johnson Shoe Co.]. Производство оборудования для обувной промышленности
    3) Городок в центре штата Техас. Около 1 тыс. жителей. Основан предками президента Л. Джонсона [ Johnson, Lyndon Baines (LBJ)]. Среди достопримечательностей: Национальный исторический заповедник Линдона Б. Джонсона [ Lyndon B. Johnson National Historical Park], парк штата "Педернейлс-Фолс" [Pedernales Falls State Park]

    English-Russian dictionary of regional studies > Johnson City

  • 15 Houston

    [ˊhju:stǝn] г. Хьюстон, крупнейший город штата Техас и один из крупнейших в США (1,6 млн. жителей, 4- е место). Подъезжающего к городу Хьюстон ошеломляет: среди ровной техасской прерии неожиданно возникает мегаполис современной архитектуры, протянувшийся на мили во всех направлениях. Гигантские автострады всегда заполнены транспортом. Сотни компаний переводят в Хьюстон свои штаб-квартиры, и каждую неделю сюда переезжают тысячи людей. Город растёт быстрее, чем его муниципальное обслуживание: хаотичность в планировке города ( за исключением его центральной части), неувязки в маршрутах городского транспорта, пробки на улицах, и как результат — загрязнение воздуха. Город ассоциируется с нефтью и исследованиями космоса. Нефть была открыта в начале века в 90 милях от Хьюстона, и вскоре начался нефтяной бум. В 1914 был построен канал, связавший Хьюстон с Мексиканским заливом и сделавший его крупнейшим портом. К 1960-м гг. город стал одним из крупнейших в мире центров нефтехимии, а затем и космических исследований. Мировую известность получил Техасский медицинский центр [Texas Medical Center], где ведутся исследования в области онкологии. Бум сказался и на развитии культуры: Хьюстонский оперный театр, симфонический оркестр и драматический театр «Аллея» [*Alley Theater] получили высокую оценку в общенациональном масштабе. Прозвища: «золотая пряжка Солнечного пояса» [*golden buckle of the Sunbelt], «город космоса» [*Space City], «город магнолий» [*Magnolia City], «Чикаго Юга» [*Chicago of the South]. Житель: хьюстонец [Houstonian]. Река: Буффало- Байу [Buffalo Bayou]. Районы, улицы, площади: Монтроз [Montrose], главная улица Интернэшнл- Стрип [International Strip], район роскошных особняков Ривер- Оукс [River Oaks]. Музеи, памятные места: Музей естественных наук [Museum of Natural Sciences]. Худ. музеи, выставки: Музей изящных искусств [Houston Museum of Fine Arts], Музей современного искусства [Contemporary Arts Museum]. Культурные центры, театры: Театр «Аллея» [*Alley Theater], «Хьюстонский балет» [*Houston Ballet], «Хьюстон Гранд-Опера» [*Houston Grand Opera], Зал исполнительских искусств Джонса [Jones Hall for the Performing Arts], Хьюстонский симфонический оркестр [Houston Symphony Orchestra], «Открытый театр Миллера» [Miller Outdoor Theater], Театр Фрэнка Янга «Под звёздами» [‘Frank Young's Theater Under the Stars], театр-ресторан «Уиндмилл»«Ветряная мельница» [Windmill Dinner Theater]. Учебные заведения и научные центры: Университет Райса [Rice University], Центр космических исследований им. Линдона Б. Джонсона [Lyndon B. Johnson Space Center], Техасский медицинский центр [Texas Medical Center]. Периодические издания: «Пост» [‘Post, The’], «Кроникл» [‘Chronicle'], «Трибьюн» [‘Tribune, The’ II]. Парки, зоопарки: «Мир звёзд» [Astroworld], Хьюстонский зоопарк [Houston Zoological Gardens], парк Сэма Хьюстона [Sam Houston Park]. Спорт: спортивный комплекс «Астродом» [Astrodome]; спортивные команды: бейсбольная «Звёзды» [‘Astros'], футбольная «Нефтяники» [‘Oilers'], баскетбольная «Ракеты» [‘Rockets']. Магазины, рынки: торговый пассаж [Galleria Center]. Отели: «Уорвик у парка» [‘Warwick at the Park']. Рестораны: «Великий Карузо» [‘Great Caruso']. Транспорт: микроавтобусы [mini-buses], такси [Sky-Jack's, Yellow Cab], аэропорт Хобби [Hobby Airport], Межконтинентальный аэропорт [Intercontinental Airport]. Достопримечательности: поле сражения Сан- Хасинто [San Jacinto Battleground], о-в Галвестон [Galveston Island]. Фестивали, праздники: Хьюстонское родео и выставка скота [*Houston Rodeo and Livestock Show], Симонтонское родео [Simonton Rodeo]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Houston

См. также в других словарях:

  • Космический центр имени Линдона Джонсона — Координаты: 29°33′46.8″ с. ш. 95°05′27.6″ з. д. / 29.563, 95.091  …   Википедия

  • Джонсона президентство — (Johnson presidency) (1963 69), срок пребывания Линдона Б. Джонсона (1908 73) в должности 36 го президента США. Член Демократической партии, Д. представлял шт. Техас в Конгрессе (1937 60). В кач ве вице президента в администрации Джона Ф. Кеннеди …   Всемирная история

  • Доктрина Джонсона — Линдон Джонсон «Доктрина Джонсона» (англ. Johnson Doctrine) высказанное в 1965 году президентом США Линдоном Джонсоном обоснование ввода американских войск в Доминиканскую Республику. Мы не намерены сидеть здесь сложа руки в кресле качалке и …   Википедия

  • Хьюстон — У этого термина существуют и другие значения, см. Хьюстон (значения). Город Хьюстон Houston …   Википедия

  • Джонсон, Линдон — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Демократическая партия США — (Democratic Party USA) История демократической партии США, создание и деятельность Информация о демократической партии США, история создания и деятельности партии Содержание Демократическая (Англ. Democratic Party) — одна из двух крупнейших …   Энциклопедия инвестора

  • Барр, Джозеф Уокер — Джозеф Уокер Барр Joseph Walker Barr …   Википедия

  • Прозвища Хьюстона — Хьюстон Хьюстон, четвёртый по величине город США и крупнейший город Техаса, имеет множество прозвищ, которые отражают особенности географии, экономики, спортивных и культурных достижений города. Они часто и …   Википедия

  • Мексиканский залив — (Gulf of Mexico) Мексиканский залив это внутреннее море Атлантического океана Мексиканский залив: побережье, экология, флора и фауна, катастрофы Содержание >>>>>>>>>>>>> Мексиканск …   Энциклопедия инвестора

  • Кеннеди, Джон Фицджеральд — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Кеннеди. Джон Фицджеральд Кеннеди John Fitzgerald Kennedy …   Википедия

  • Остин (Техас) — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»